Singer : Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek
Tittle : Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek
Artikel Balkan folk music, Artikel Beethoven, Artikel classical music, Artikel Hasapiko, Artikel Mozart, Artikel Ode to Joy, Artikel Opas,
Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek
Freude, schoener Goetterfunken, ,Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder
Was der Mode Schwert geteilt
Bettler werden Fuerstenbrueder
Wo dein sanfter Fluegel weilt.
Friedrich Schiller, An Die Freude, first stanza
used by Ludwig Van Beethoven in the last movement of his Symphony #9 in D minor
About a year and half ago I wrote a post on classical composers inspired by Balkan folk music. Today you will hear the opposite: Balkan folk music with allusions to Beethoven and Mozart.
The first video is the music for the Bulgarian folk dance Opas, played by the Orchester Sabor at a performance in Trier, in Germany.
By the way Trier is a very lovely city. I have been there many times to shop, visit the Roman ruins, the museums, and drink wine. The most well known structure is the Porta Nigra (Black Gate) which has stood over the city for over 2000 years. Also, you can see the remains of what were Roman baths. The Roman bridge over the Mosel River carries traffic to this day. There is even a house where Karl Marx once lived, it is now a museum.
Porta Nigra in Trier, by KDB
What makes this version of Opas unique is that the band uses a bit of Beethoven's Ode to Joy from the 9th Symphony. It has a unique sound played on the gaida and the accordion (violins are more typical symphony orchestra instruments.) The Beethoven starts at 2:58, but the whole piece is worth a listen. You can even dance to it (looks like the gaida player wants to give it a try, but I imagine it's difficult to dance and play a bagpipe at the same time).
The next piece is a Hasapiko, which during the Middle Ages was the dance of the Greek Butchers' Guild. There are many versions of the Hasapiko done to different tunes.
This one is based on Mozart's Symphony #40 in G minor, first movement, and sung in Greek. I have no idea what the words mean, if someone could post a translation in the "comments" section, it would be much appreciated!
The group is from Hong Kong. If you're a regular here you know that Balkan folk dance is very popular in China!
If you enjoyed this you may also like:
Classical Composers Inspired by Balkan Folk Dances
Two Variations on a Bulgarian Folk Dance: Opas
Allusions, Musically Speaking
Classical Musicians Play Folk Music from Bulgaria and Romania
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License.
Thus articles Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek
So The Song From Dakotar Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek, hopefully can provide benefits to all
of you. Okay, so posting beautiful songs from this time dakota.
You're reading an article Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek and this article is a url permalink https://traditionalmusicmostlyirish.blogspot.com/2014/05/beethoven-with-bulgarian-accent-mozart.html Semoga artikel This can be useful.
Tag : Balkan folk music, Beethoven, classical music, Hasapiko, Mozart, Ode to Joy, Opas,
0 Response to "Beethoven With a Bulgarian Accent; Mozart goes Greek"
Posting Komentar